Катехизис УГКЦ будет переведен на пять языков

четверг, 23 июня 2011, 17:15
Катехизис, как и прежде Правильщик, будет переведен на пять языков: русский, английский, португальский, испанский и польский. Переводы осуществляются в той стране, которая является носителем языка, и возвращаются в Катехизическую комиссию на последнюю вычитку. «Перевод – это нелегкое дело, особенно если речь идет о богословской и религиозной терминологии. Мы следим за тем, чтобы высказывания были правильными, понятными в той или иной стране. Это важная работа нашей Комиссии и нашего комитета по написанию Катехизиса. Синод поручил работать дальше», – рассказала с. Луиза Цюпа о планах рабочей группы по работе над Катехизисом в интервью для Департамента информации УГКЦ. Напоминаем, что официальное представление Катехизиса УГКЦ состоится 24–25 июня во Львове.
Катехизис, как и прежде Правильщик, будет переведен на пять языков: русский, английский, португальский, испанский и польский. Переводы осуществляются в той стране, которая является носителем языка, и возвращаются в Катехизическую комиссию на последнюю вычитку.
«Перевод – это нелегкое дело, особенно если речь идет о богословской и религиозной терминологии. Мы следим за тем, чтобы высказывания были правильными, понятными в той или иной стране. Это важная работа нашей Комиссии и нашего комитета по написанию Катехизиса. Синод поручил работать дальше», – рассказала с. Луиза Цюпа о планах рабочей группы по работе над Катехизисом в интервью для Департамента информации УГКЦ.
Напоминаем, что официальное представление Катехизиса УГКЦ состоится 24–25 июня во Львове.

Для Департамента информации
Иванна Рыжан

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
ПУБЛИКАЦИИ

«УГКЦ, как добрая мама, провожает своих верных из Украины и встречает там, куда их забрасывает судьба», – владыка Степан Сус 29 июня

С начала полномасштабного вторжения миллионы людей в Украине получают тяжёлый опыт – что такое быть беженцем, оставить родной город или...

МЕДИА
Prev Next